— А с кем вы тогда воевали?
— С вами, с Соединенными Штатами. Если бы вы одержали над нами верх, мы бы теперь беседовали с вами в американской Оттаве. — Стивенсон поправил воротник. — История переменчива, как и ветер. Военные коммуникации при одном режиме превращаются в места прогулок при другом. Смертельные враги становятся союзниками, и неприкрытая взаимная ненависть перерождается в скромное одностороннее недовольство. — Стивенсон задумчиво улыбнулся. — Поля сражений зарастают магазинами.
— На кого именно вы работаете?
— На КСРБ.
Исикава уставился на попутчика:
— Что это такое?
Прикрыв глаза рукой в перчатке, Стивенсон посмотрел вдаль.
— Канадская служба разведки и безопасности.
Исикава посмотрел на Стивенсона, как бы заново его оценивая.
— А что вы можете сказать о русских, прибывших в «Трюдо»?
— Руденко и Немеров — кадровые военные.
— А Койт?
— У него ученая степень по биохимии и диплом Лондонской школы экономики.
— Шпион под прикрытием?
— Как и я. — Стивенсон перевел взгляд на американца. — Вас что-то задело в моих словах?
— Вы не ошиблись.
— Неужели? Нашли что-то оскорбительное для себя?
— Вы знали, чем русские нашпиговали полынью и в какое трудное положение вот-вот попадет станция «Трюдо». И все равно послали туда Хэнли — именно потому, что она не канадка. Осознание этого факта меня огорчает.
— Ее выбрал компьютер, как наиболее профессионально подготовленную.
— Удачное совпадение, не так ли? Позволившее бросить американку в кучу канадского дерьма.