— Я тоже, — ответил он.
— Возможно, ты не помнишь, но ты кое-что сказал перед тем, как мы сели в шлюпку. — В горле у Тори пересохло и ей пришлось отвести взгляд. — Ты сказал…
— «Но все остальное было правдой».
Тори не спускала с него глаз, решив, что не станет задавать вопрос, который повис в воздухе, и через мгновение Джош ответил сам:
— Я не в силах заставить тебя перестать презирать меня, и мне нет оправдания, могу лишь сказать, что я не планировал такого развития событий. Это не должно было случиться, но я ни о чем не жалею. Мне горько, что я причинил тебе боль. — Джош покачал головой и провел здоровой рукой по волосам. — Я все испортил. Будет расследование, и я расскажу правду. В лучшем случае я уйду в неоплачиваемый отпуск. Но при желании меня просто уволят…
— Ты рассчитываешь на мое сочувствие?
— Что? — Он покачал головой. — Нет. Просто я хочу сказать, что, несмотря на грозящие мне неприятности, я ни о чем не жалею. Я сказал правду. Далеко не все было обманом. — С этими словами он повернулся, собираясь уйти. — Я попрошу врача заглянуть к тебе.
— Джош…
Он остановился на пороге и оглянулся.
— Ты ведь не покинешь корабль? Не поплывешь на «Антуанетту»?
Агент коротко пожал плечами.
— Мы ждем официального приказа, но я не спешу вернуться туда.
Тори кивнула и вздохнула с облегчением.
— Хорошо. Возможно, позднее я и захочу разделаться с тобой, но в мои планы не входит, чтобы тебя убили до того, как я поправлюсь.
Казалось, он целую секунду пытался понять, шутит Тори или говорит серьезно.
— Я постараюсь, — сказал он, но в следующее мгновение нахмурился. — Подожди, с чего ты взяла, что я вернусь на «Антуанетту»?
Тори повернулась к иллюминатору.
— Ну, парни из ФБР уже там. Я рассчитывала, что ты не окажешься дураком и не полезешь туда снова. Надеюсь, они знают, что делают.
Джош заметно побледнел и покачал головой.
— Проклятые идиоты!