Стоун пожал плечами. Ему вовсе не хотелось признаваться в том, что он утопил яхту, поскольку в это время шла запись.
— Я ничего не понимаю, — проговорил Стармак. Вид у него был совершенно больной.
— Мистер Баррингтон потопил мое судно. Вернее, оба моих судна.
Стоун улыбнулся, но не проронил ни слова.
— Итак, что привело тебя сюда, мистер Баррингтон? — спросил Ипполито.
— Я полагал, что мы можем делать совместный бизнес, — ответил Стоун.
— После тех денег, в которые ты мне обошелся? — спросил разгневанный Ипполито. — Мне следует делать бизнес с тобой?
— Ну, а как же насчет тебя, Ипполито? Крайне негостеприимно с твоей стороны было пригласить меня на ужин на яхту и попытаться убить по дороге. Почему ты так поступил?
— Ты встал у меня на пути, — признался Ипполито. — А я убираю тех, кто мне мешает.
Стоун усмехнулся. Он молил бога, чтобы магнитофон записал это маленькое признание.
— Ну, тогда, полагаю, мы в расчете, — сказал Стоун. — Ты меня постращал, я — тебя. Не думаю, чтобы это помешало нам делать общий бизнес, не так ли?
— Какого рода бизнес ты имеешь в виду? — спросил Ипполито.
— Я бы хотел сделать инвестиции в Альбакор Фишерис, — сказал Стоун. — Думаю, их акции будут стремительно расти. С моей помощью.
— И каким образом ты мог бы помочь их росту?
— Тем, что помогу тебе обрести контроль над студией «Центурион», — ответил Баррингтон. Он импровизировал, но они оба явно заинтересовались.
— И как бы ты мог это сделать?
Стармак начал приходить в чувство.
— Это же нелепо, — обратился он к Ипполито. — Сейчас же убей его. Пусть Томми и Зип отвезут его куда-нибудь и пристрелят. Зачем нам все это?
Ипполито поднял руку и заставил Стармака замолчать.
— Полегче, Дэвид, давай, послушаем, что хочет предложить мистер Баррингтон. — Он переключил внимание на Стоуна. — Ты собирался рассказать нам, чем бы мог помочь, чтобы мы завладели «Центурионом».