Окруженный клубами тумана, на пороге стоял какой-то незнакомый человек — высокий, стройный, и…
Дженни попятилась. Почему-то у нее возникло четкое ощущение, что если она побежит, то за ней погонятся. И она была права, потому что человек направился прямо к ней, пока она продолжала отступать.
О Боже! Теперь, когда на его лицо упал свет, стало заметно, что ВСЕ НЕ ТАК, ВСЕ АБСОЛЮТНО НЕ ТАК! Все происходящее было ненормально, даже если она не понимала почему…
В этот момент она натолкнулась на лженяню (фальшивый сапфир!) и, вскрикнув, отскочила.
Человек обернулся и закрыл за собой дверь. Во всех его движениях сквозили спокойствие и решительность, и Дженни инстинктивно поняла, что нет смысла говорить ему угрозы, которые иногда действовали на мальчишек в школе, например заявлять: «Мой отец полицейский, так что держись подальше!»
Затем человек снова повернулся к ней и глухим, почти придушенным голосом, как будто ему трудно было дышать, произнес:
— Твой отец был не слишком добр ко мне, ты это знаешь, юная особа? Однако я все же послал ему предупреждение по всей форме, прежде чем действовать. Но, очевидно, он его не понял. Поэтому мы с тобой должны постараться все ему хорошенько объяснить. Именно вдвоем, согласна?
Затем человек легким движением снял кожу с лица, и Дженни поняла, что профессия ее отца гораздо опаснее, чем она могла судить по фильмам. И еще поняла, что вот-вот случится что-то ужасное…
Глава 65
Глава 65
Ферма Моризо находилась у самой кромки глубокого туманного озера, накрывшего город, — она как будто служила водоразделом. Но Бертеги, торопливо шагая по аллее к дому, не обратил на это внимания. Он лишь бросил взгляд на загон, находившийся чуть ниже по склону холма, где несколько недель назад бык Хосе, всеобщий любимец, нашел вечное успокоение.
Когда комиссар уже подходил к приземистому строению, дверь открылась, и навстречу Бертеги выбежал уже знакомый ему мальчишка — тот самый, чьи глаза так восхищенно блестели при виде рукоятки пистолета, выглядывающей из кобуры. Почти сразу вслед за ним на пороге появилась и мадам Моризо.
— Ты опять насчет Хосе? — спросил мальчишка, глядя на полицейского, словно преданный пес на хозяина.
Вместе с Бертеги он вернулся обратно к дому. Не доходя до порога метров десять, комиссар остановился и взглянул на мадам Моризо, словно ожидая приглашения.
— Вы вернулись, — сказала старая женщина вместо приветствия. В ее голосе не было ни малейшего удивления — она просто констатировала факт.