Прошла секунда, и девочки поняли. Маленькие ручонки стали обматывать канистру ярким свитером.
Теперь канистра была закутана в шерсть.
— Идите в заднюю дверь. Ту, что слева.
На этой двери не было пыли, потому что ее сдул ветер.
— Страшно.
Мелани кивнула, но не отступила.
— Надо!
В ответ едва заметный, разрывающий душу кивок. Затем другой. Рядом с учительницей пошевелилась Эмили. Девочка была в ужасе. Так, чтобы не видел Медведь, Мелани взяла ее за руку и пальцами, на английском языке глухих просигналила:
— Ты будешь следующей. Не беспокойся. — Сестрам-близнецам она сказала: — Идите на запах реки. — И чтобы было доходчивее, раздула ноздри. — Река! Запах! Держитесь за свитер и прыгайте в воду.
Теперь девочки замотали головами. И очень энергично:
— Нет!
Мелани сверкнула глазами:
— Да!
Затем она посмотрела на миссис Харстрон, снова перевела взгляд на девочек и объяснила, что с ними произойдет.
Сестры все поняли, и Анна захныкала.
Это недопустимо!
— Прекратить! — потребовала Мелани. — Идите!
Сестры находились за спиной Медведя. Чтобы увидеть их, ему пришлось бы подняться и обернуться.
Боясь пошевелить рукой, Анна вытерла глаза о рукав. У Мелани екнуло сердце, когда обе девочки дружно покачали головами. Она рискнула сделать несколько знаков. Но Медведь в это время закрыл глаза и не заметил.
— За стеной аббат де л’Эпе. Он ждет вас.