— Моя жена. Она настояла на том, чтобы отправиться со мной.
— Это не предусмотрено планом! Не было! Линьхуа и дети должны были вернуться в ваш дом.
— Я знаю. Но моя жена не доверяет вам, Цю Цяньвэй, и, как я уже сказал, она настояла на том, чтобы отправиться со мной.
— У вас что, нет никакой власти над вашей собственной женой?
— Ваш вопрос оскорбителен. Он также свидетельствует о вашем полном невежестве в западном мышлении. Кроме того, почему я должен отвергать ее требование? Она многое вытерпела из-за меня.
— Я останусь здесь! — сказала Джинни, и Цю фыркнул.
— Да, это верно: вы останетесь здесь, на этом самом месте! И если вы будете спорить, Линьхуа, я прикажу связать вас и вашего мужа, заткнуть вам рты и оставить на этом самом месте, одних. Я сделаю это!
Наступило молчание, которое нарушил Саймон, сказав:
— Очень хорошо. Я попрошу ее остаться здесь и подождать… А, Джинни?
— Если ты этого хочешь. — Голос ее был глух. — Если ты этого хочешь, — повторила она.
— Пожалуйста.
— Ха! — Цю был раздражен. — Теперь из-за нее я буду вынужден оставить здесь двоих. Кто-то же должен присматривать за ней.
— В этом нет необходимости.
— Нет, есть! Ваш муж говорит, что вы не доверяете мне. Прекрасно, но я тоже не доверяю вам! — Он немного повысил голос. — Капитан!
— Сэр? — откликнулся мужской голос.
— Подойдите сюда… возьмите эту женщину и проследите за тем, чтобы она оставалась здесь. Мистер Юнг, вы пойдете со мной, как мы и договаривались.
Саймон протянул пальцы и нашел руку Джинни.
— Иди с ними, — тихо сказал он. — Это продлится недолго.
— Ты будешь осторожен?
— Обещаю тебе.