— О чем вы говорили с Майлин?
Бергер запрокинул голову. Полы халата разъехались, и Лисс подумала, что он собирается перед ней обнажиться.
— Мы всегда говорили о страсти. Это ее занимало. Страстное.
— Страсть взрослых, — поправила Лисс, — в соприкосновении с ребенком.
— И об этом тоже. Ваша сестра полагала, что рецепт хорошей жизни кроется в том, чтобы совладать со страстями.
— А вы придерживаетесь того, чтобы их отпускать.
Он гулко засмеялся:
— Не отпускать. Отпускать самого себя на них. Дать им высосать из себя все силы. Вы бы в самом деле променяли пятьдесят лет скуки на острое наслаждение в течение года или минуты?
— Вы словно проповедуете.
— Вы правы, я больший священник, чем был, когда стоял у алтаря и читал тексты из Библии. Я проповедую, потому что наслаждаюсь всеми взглядами и проклятиями, но еще и любопытством, и стремлением быть искушенными. Откуда берется это желание, Лисс? Почему вы снова сюда пришли?
— Вы меня попросили. Я должна знать, что произошло в тот вечер.
Он взял пульт, выключил музыку.
— Я вам рассказывал в прошлый раз, что знал вашего отца?
Она раскрыла рот.
— Это было в семидесятых, вас еще в планах не было. Мы вращались в одних кругах. Я был падшим священником, он — художником с большими амбициями и куда меньшим талантом. — Казалось, он задумался, потом сказал: — Я подозреваю, что это было истинной причиной, по которой Майлин приходила сюда. И поэтому она согласилась на «Табу». Она хотела послушать, что я мог рассказать об отце, который оставил вас.
— Не думаю.
Бергер пожал плечами:
— Решайте сами.
— Когда… вы видели его в последний раз?
— Об этом же спрашивала Майлин, — вздохнул Бергер. — Мы виделись в Амстердаме десять-двенадцать лет назад. У него тогда была там выставка.