Она произнесла что-то несвязное, что-то про Бергера.
— Я тебя подхвачу, — настоял он. — Я тут поблизости.
Она принялась возражать, но оттого, что он не сдавался, ей стало легче.
26
26
— Тебе нужен кофе, — сказал он, когда она оказалась рядом с ним в машине через несколько минут.
Кофе ей был совсем не нужен. Она хотела было попросить отвезти ее в квартиру на Ланггата, чтобы подняться в комнату и побыть одной.
— Не могу все время пить только кофе, — сказала она.
— Тогда у меня есть предложение получше, — уверил он. — Ты уже была у меня в гостях. Ты знаешь, что вышла оттуда, сохранив жизнь и честь. Даже рассудок.
— Рассудок? — удивилась она, не понимая, на что он намекает.
— Что ты делала у Бергера? — увел он разговор в сторону, прибавляя газу на перекрестке. — Это из-за сестры?
Она не ответила. Они проехали еще один перекресток, на этот раз на желтый свет, потом он сказал:
— Думаешь, Бергер как-то с этим связан?
— Не знаю, Йомар.
«Дурацкое имя, — подумала она, — колючее». Странно, что она его произнесла. Она решила положиться на него, рассказала, что случилось в квартире у Бергера, но не упомянула о его знакомстве с отцом.
— Он тебе угрожал? Черт, Лисс, надо на него заявить.
Она все еще чувствовала на себе руки, прижимавшие ее к огромному мягкому телу… О таком заявлять бесполезно. Но о том, что он сказал, когда схватил ее, полиция должна узнать. «Я знаю, что случилось, Лисс». «Позвонить Дженнифер», — мелькнула у нее мысль.
— Не думаю, что он угрожал. Он что-то хотел рассказать. Глупо было так струсить.
— Разве убежать от такого психопата — трусость? — Йомар щелкнул языком. — Вообще не умно было туда идти. В следующий раз я пойду с тобой.
Она попыталась выдавить улыбку: