— Что это он? — спросила Лиз, глядя в недоумении.
— Он-то ничего, — ответил Кейр, легкая улыбка играла на его лице. — Это Голиаф.
Внезапно огромное мокрое туловище, похожее на ствол дерева, вспороло поверхность воды, и показалась голова двадцатифутового аллигатора, невероятные челюсти которого сжимали Бэйка Рэмси. Чудовище яростно закрутилось вокруг собственной оси, мотая головой из стороны в сторону, громко ударяя по воде телом Бэйка. Затем оба скрылись в глубине озера. Некоторое время на воде оставались буруны, затем они понемногу успокоились, и волны заплескались о ноги Лиз.
Вновь поднялся ветер, голубое небо закрыли тучи. Лиз подошла к «пикапу» и помогла Кейру перебраться в кабину. Она убрала в сторону золотистые волосы с его глаз, тяжело смотревших на нее.
— Кейр, с тобой все в порядке? — спросила Лиз во второй раз.
— Когда ударил его в последний раз, что-то сильно кольнуло меня изнутри, — медленно проговорил он. — У этого парня медвежья хватка.
Он закашлялся, и на его губах выступила кровь.
— О Господи! — воскликнула Лиз. — Что случилось?
Кейр привалился к Лиз, и она обняла его.
— Мне кажется, он сломал мне что-то внутри, — удивленно проговорил Кейр. — Его голова упала ей на плечо, дыхание стало прерывистым.
Лиз поддерживала его, разговаривала с ним, гладила рукой волосы, а тем временем буря вновь начала бушевать вокруг них. Спустя некоторое время он, как ей показалось, заснул. Адреналин в крови Лиз понемногу распался, и она, сидя рядом с ним, тоже погрузилась в сон.
Ее разбудила тишина и звук мотора вертолета. С удивлением она посмотрела вверх и увидела вертолет, зависший над водой. Потом он переместился на несколько ярдов в сторону и опустился на берег озера.
— Вот и помощь подоспела, — проговорила Лиз, обращаясь к Кейру и поворачивая его к себе лицом.
Он не просыпался, тело его было холодным.
Лиз увидела шерифа и двух незнакомых мужчин, которые, разбрызгивая в стороны воду, торопились к ней, двигаясь по скрытой под водой дамбе. Она опустила голову Кейра на свое плечо и заплакала.
Глава 54
Глава 54
— Мне жаль, что так случилось с мистером Драммондом. — Сказал Хейнс. — Мы прибыли сюда сразу же, как только смогли. Мы бы приехали раньше, если бы не ураган.
Они сидели в баре гостиницы Грейфилд, шериф наливал напитки. Лиз закуталась в одеяло, залпом осушила бокал с виски и взяла второй; виски разлилось внутри, вызывая тепло в животе, предоставляя ей возможность удостовериться, что она все еще была жива.
— Чего я не понимаю, так это почему все вы здесь оказались, — сказала она.