Жермен подошла вместе с ней к двери и взяла Лиз за руку.
— Долго ты собираешься пробыть в Нью-Йорке?
— Точно не знаю. Столько, сколько потребуется, чтобы написать оставшуюся часть текста и собрать воедино всю книгу. Несколько недель, по меньшей мере.
Они остановились около «джипа». Жермен положила руки на плечи Лиз.
— Я буду скучать по тебе, — сказала она, — ты стала мне почти сестрой.
Лиз обняла ее.
— Да, так и есть.
Она огляделась по сторонам.
— Я надеялась попрощаться с Джеймсом.
— Он сейчас в Дангнессе, и мне нужно через минуту отправляться к нему. Сегодня безветренный день.
Лиз окинула взглядом спокойную поверхность воды.
— Да, в самом деле.
Несколько минут спустя она остановилась у нового фамильного захоронения Драммондов и вышла из машины. Среди старых, перенесенных со старого кладбища фамильных камней выделялись три новых: на камне над могилой Ангеса просто было указано его имя и даты; надпись на втором камне гласила:
«Бак Моусес,? — 1989 Отличный и преданный слуга Дед наследника острова Камберленд»
«Бак Моусес,? — 1989
Отличный и преданный слуга
Дед наследника острова Камберленд»
Надпись на едином камне, установленном на двойной могиле близнецов, гласила:
«Хэмиш и Кейр Драммонд, 1952–1989 Два брата в конце одной жизни»