— Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Керси. — Джеки Керси, похоже, много плакала, отчего лицо у нее покраснело и опухло. — Я детектив Митчелл, а это мой напарник, лейтенант Соллидей. Мы сочувствуем вашей потере, мэм, но должны задать вам несколько вопросов.
Одни и те же слова она говорила и учителю математики, и учителю истории, и библиотекарю, которого они только что закончили допрашивать, но, несмотря на многочисленное повторение, эти слова вовсе не казались менее искренними. Керси неуверенно кивнула.
— Простите, я просто никак не могу перестать плакать.
Миа успокаивающе сжала ей руку.
— Ничего страшного. Итак, что вы преподаете, мисс Керси?
Она шмыгнула носом.
— Я преподаю географию в средних классах.
— Что вы можете нам сказать о мисс Адлер?
Джеки Керси всплеснула руками.
— Брук была такой молодой. Такой… оптимистичной. Здесь это довольно быстро теряешь. Она хотела поступать правильно, хотела достучаться до этих детей.
— Она кого-то выделяла?
— Она переживала из-за Мэнни. — Керси сдвинула брови. — И боялась Джеффа.
«Четверо из четырех учителей упомянули этого Джеффа», — отметил про себя Рид.
— А вы? — осторожно поинтересовалась Миа.
— Скажем так: я рада, что он сидит взаперти. Когда ему исполнится восемнадцать, я отвечу на ваш вопрос утвердительно.
— Как хорошо вы знали мисс Адлер? — спросил Рид.
— Примерно так же, как и остальных. Она только-только начала вылезать из своей раковины. Я убедила ее сходить к Флэннагану после работы в понедельник. Девин тоже туда собирался, а он ей нравился.
— А она ему нравилась? — вполголоса уточнила Миа.
— Девину все нравятся. — Она выдавила из себя слабую улыбку. — А больше всего ему нравятся те, кого ему удается уболтать участвовать в футбольном тотализаторе. Но да, она ему нравилась.
— Нравилась как подруга?