Он механически кивнул.
— Ее там не было.
«Маленькая дрянь», — подумала Миа, придя в бешенство оттого, что девчонка причинила отцу такое горе. Бет опять вылезла в окно!
— Ларри, посиди с ним. — Она отошла в сторону и достала рацию. — Это Митчелл, Отдел расследования убийств. Отправьте патрульную машину с сиреной к кафе «Рандеву». — Она продиктовала адрес. — Надо найти Лиз Соллидей. Скажите, пусть они устроят скандал. И если она там, пускай напугают ее так, чтобы она наложила в штаны!
— Э-э… поняла, детектив Митчелл, — настороженно ответила диспетчер.
— Нет, вы не поняли. Ее дом сгорел дотла, а ее отец думает, что она осталась внутри!
— Машина отправлена, детектив.
Миа нетерпеливо ждала, глядя, как Рид убивается зря. Неожиданно ее гнев стих. Что, если она ошиблась? Что, если Бет действительно осталась в доме? Возможно, она уже мертва. Кейтс нанес удар
Прошла целая вечность, в течение которой Рид не сводил пустого взгляда с пылающего дома, когда рация в руке Мии наконец затрещала и оттуда послышалось ее имя..
— Митчелл слушает.
— Девочка цела, невредима и… гм… напугана так, что чуть не наложила в штаны. Вы хотите, чтобы ее привезли домой?
— Да. И пусть сделают это так, чтобы видели все. — На дрожащих ногах Миа подошла к Риду. — Рид, Бет цела. Ее не было дома.
Его взгляд метнулся к ней.
— Что?!
— Она вылезла в окно. Ее, похоже, не было дома несколько часов.
Его глаза потемнели.
— Где она? — спросил он, тщательно выговаривая каждое слово.
— На соревновании по «ударной поэзии» в центре города. В заведении под названием «Рандеву». Я отправила за ней патрульную машину. Ее доставят домой под вой сирен. — Ее губы дрогнули. — Я велела им напугать ее.
Он, дрожа, вскочил на ноги.