— Проведите Манелли по кругу, — сказал он. — Не здесь.
Его секретарша кивнула и вышла из комнаты. Когда Макинтайр открыл дверь, он повернулся ко мне:
— Ты же не хочешь, чтобы Манелли надел на тебя наручники? Я тоже не хочу этого. Поэтому я думаю, что мы немного обезопасим тебя. Джесс придет через минуту, чтобы помочь.
— Мне надо позвонить до семи, — сказал я. — Иначе письма вылетят.
Макинтайр закатил глаза:
— Так звони. Я же сказал тебе, что ты в безопасности.
— Ты же не думаешь, что я поверю тебе на слово.
Он снова распростер руки:
— Это пропасть, Фин. Подумай об этом.
Он вышел из комнаты.
Аскари начал ковыряться в зубах зубочисткой. Мэндип просматривал письма, и его дыхание больше напоминало свист.
— А что Карлштайн дал тебе? — сказал я ему. — Что вообще могло связать тебя с ним?
Мэндип даже не взглянул на меня:
— Эти люди любят Индию. Большинство из них всего лишь хотят инвестировать что-нибудь в стране и получать соответствующий процент с этих денег.
— Да кому какое дело до нерезидентных индийцев, — ответил я. — Другая вещь, Чарльз. Другая вещь.
Мэндип подошел ко мне. Его лицо имело синеватый оттенок, все его тело было скрючено. Он выглядел так, словно он умирал, и он знал об этом.
Он взял Ганеша у меня с коленей и прочитал надпись. У меня в паху все сжалось, но он лишь осторожно поставил статуэтку мне на ладонь.
— У меня не было много друзей в Оксфорде, — сказал он. — Сам знаешь, мальчик с севера из средней школы. Наивный. Уважаемый и бедный. А там был этот великий человек — Карлштайн. У него был огромный потенциал и смешной акцент, он не знал никаких ограничений, готов был браться за что угодно, для него не существовало ничего святого. А во время шестидесятых в маленьком приморском северном городке все было свято. Для нас Карлштайн был жемчужиной в навозе, не так ли, Сунил?
— Ты едва можешь говорить, Чарльз, — пробормотал Аскари. — Зачем напрасно расходовать силы?
Мэндип не сводил с меня взгляда.