— Я тоже так подумал, учитывая то, что я кое-что знаю о характере кубинцев. Кроме того, Уоллс, О’Брайен и Мостовой тоже были там. О’Брайен представил меня им как «нового боло», мол, я теперь буду занимать место Приблуды. Я чувствую, что-то произошло на моих глазах, а что, я не понял. О’Брайен всегда опережает меня.
— Он не совершил никакого преступления.
— Пока, — Аркадий не упомянул об ордере на арест из Америки или сахарном обмане России на 20 миллионов долларов. — Почему двадцать высокопоставленных кубинцев называют себя яхт-клубом «Гавана»?
— Шутка?
— Это и есть ответ на фотографию Приблуды?
— Ты думаешь, на самом деле все не так?
— Нет, я думаю, что все так и есть. Я думаю, что это не шутка.
— У офицеров на этом ужине были имена?
— Я не слышал никаких имен. Все, что я могу сказать, что они все были одеты в
— Смотри, не опоздай на свой самолет, — сказала Офелия.
Он знал, что она ждала его реакции на упоминание об отлете. Но он сам не понимал, какова будет его реакция. Они оба находились в том состоянии, когда малейшее движение могло вызвать головокружение. Его взгляд упал на газету, в которую был завернут банановый хлеб.
— Интересно, что у Чанго на уме?
— Что ты имеешь в виду? — Офелия не была готова сменить тему.
Он поднял промасленную газету. На ней была видна фотография черной куклы с красной банданой. Под фотографией — броский заголовок:
Noche Folklórica Aplazada. Debido a condiciones inclementes fue necesario aplazar el Festival Folklorico Cubano hasta dos Sabados mas, a la Casa Cultural de Trabajadores de Construction.[54]
Noche Folklórica Aplazada. Debido a condiciones inclementes fue necesario aplazar el Festival Folklorico Cubano hasta dos Sabados mas, a la Casa Cultural de Trabajadores de Construction.[54]
— Ненастная погода — это я понял,
— Из-за дождя фольклорный фестиваль откладывается на две недели, только и всего.