— Возможно, я раз или два ездил на нем, но у меня есть другая машина и собственный шофер — он всегда к моим услугам. Так что, вероятно, за рулем сидел он, а не я.
— Значит, вы признаете, что находились в ту пору в Лондоне?
— Да, я это допускаю.
— Вы сами водили ваш «Мерседес»?
— Вряд ли. Я вам уже объяснил.
Лангтон перевернул страницу.
— Вашего шофера зовут Роджер Торнтон?
— Э-э-э… да. Я так полагаю.
— Мистер Торнтон дал нам показания. Он говорит, что привез вас из Корнуолла в ваш дом на Куиннз Гейт 5 февраля, а затем отвез обратно, в Девон, 8 февраля, в четыре часа дня. Он утверждает, что вы не обращались к нему с просьбами в остальные два дня, то есть в промежутке с 6 до 8 февраля.
Дэниэлс вздохнул, сделав вид, будто смертельно устал от вопросов.
— Выходит, в течение двух дней вы сами водили ваш «Мерседес»?
— Не исключено.
— А в последний день, 8 февраля, перед возвращением на съемки, вы с утра побывали в вашей страховой компании.
Лангтон передал ему докладную записку брокеров из этой страховой компании, где описывался телефонный звонок Алана Дэниэлса и подробно пересказывался инцидент с его «Мерседесом», натолкнувшимся на железный ящик. Поскольку никаких потерпевших во время аварии не было, то Дэниэлс решил, что машина больше непригодна для употребления, и аннулировал свою страховку, ни о каком ущербе или последующем уничтожении автомобиля он не упоминал.
— Но машина была вдребезги разбита и подлежала уничтожению. Почему же вы не сказали ни слова об ущербе и его возмещении?
— Чтобы меня не дергали и не отрывали от дел, — пояснил Дэниэлс. — Я торопился на съемки.
— Но в то же утро, до того как вернуться в Корнуолл, вы отвезли «Мерседес» на аварийный двор?
— Да.
— И вновь даже не заикнулись об ущербе.
— Я уже отмечал: людям вроде вас это может показаться необычным. Я просто решил избавиться от машины. А через несколько дней купил себе новую.