Однако Лангтон упорно бил в одну точку:
— У вас не было никаких претензий, хотя ваш «Мерседес» оценили в сорок тысяч фунтов.
— Возможно, он стоил еще больше. Одно крыло машины было полностью смято, а мне не хотелось терять свой страховой бонус «без претензий». Вы хоть представляете себе, как велики страховые взносы у людей моей профессии? Одни запчасти для старых автомобилей потянут на целое состояние. И я просто-напросто сократил расходы.
— Итак, вы отвезли «Мерседес» на аварийный двор?
— Да.
— Значит, он был тогда «пригоден к употреблению» и вы на нем доехали?
— Очевидно.
— Когда и сколько времени Мелисса Стивенс находилась в вашем «Мерседесе»?
— Ее там не было. Я ее не видел и никуда не подвозил.
— Где вы были ночью, перед тем как выехали в «Мерседесе» на аварийный двор?
— У себя дома.
— Всю ночь?
— Да.
Лангтон опять перелистал страницы досье и во второй раз прочел показания жильцов нижнего этажа. Они вспомнили, что разговаривали с Дэниэлсом на тротуаре перед домом в половине десятого вечера. И особо отметили время этой встречи, потому что Дэниэлс уведомил их о своем твердом решении отремонтировать нижний этаж. А им предстояло в ближайшие три месяца подыскать себе другую квартиру. «Мерседес» был припаркован прямо напротив подъезда. По их словам, они видели, как Дэниэлс сел в него и выехал из Куиннз Гейт в сторону Гайд-парка.
— Выходит, вы провели дома отнюдь не целый вечер?
— Может быть, я куда-то и съездил. Сейчас не помню.
Лангтон положил перед ним на стол фотографию Мелиссы Стивенс.
— Вы встречались с Мелиссой Стивенс?
— Нет.
— И вы отрицаете, что она когда-либо садилась к вам в «Мерседес»?