— Вы его закрыли или нет?
Помощник начальника полиции стряхнул с брючины пушинку:
— Я был весьма опечален, констебль Хендерсон, услышав информацию о вашей дочери. Но я также несколько озабочен тем, что случилось с этим… — Он вопросительно поднял бровь в сторону Смита.
— Ноа Маккарти, сэр.
— Спасибо, сержант. Он написал заявление. Утверждает, что вы напали на него и хотели выбросить с балкона четырнадцатого этажа?
— Да пошел он. — Я уставился на Вебера. — Стивен Уоллес.
Вебер вздохнул:
— Я отправил все патрульные машины на улицу — искать Кети, вся дневная смена…
— Какого черта вы его не арестовали?
Помощник шефа полиции напрягся еще сильнее:
— Потому что, констебль, мы не «закрываем» людей без ордера, а ордер мы не можем получить без достаточных оснований.
— Доктор Макдональд сказала, что он четко подходит под психологический профиль!
— Доктор Макдональд еще вчера в подгузниках ходила, констебль. — Драммонд встал. — Прокурору требуется нечто большее, чем заявление вашего маленького доктора, для того чтобы начать арестовывать людей. — Он взял со стола фуражку и сунул подмышку. — А сейчас, с вашего позволения, у меня совещание с шефом. Детектив-сержант Смит примет ваши объяснения по поводу неприятного случая, произошедшего сегодня утром. Надеюсь на ваше самое непосредственное сотрудничество.
Помощник начальника полиции задержался у дверей, чтобы похлопать меня но плечу.
— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы вернуть вашу дочь. — С этими словами он вышел из комнаты.
Хорошо, что я сдержался и не переломал ему все пальцы на этой чертовой руке.
Смит медленно поднялся со стула. Улыбнулся:
— Почему бы нам не пройти в какое-нибудь более удобное место?
Комната для допросов номер три воняла грязными ногами и капустой.