Відразу по тому Радислав Ротко кинув Ріґґсону коротке «
Діана роздрукувала розшифрування розмов і перебралась на диван. Підібгала під себе ноги, всівшись у позі лотоса, і зателефонувала Марселю.
— Не спиш? — поцікавилась вона, тільки-но француз обізвався.
— Ні. Раз по раз прослуховую запис розмов у кабіні пілотів. А ти?
— Я теж. Перечитую текстове розшифрування.
— Я отримав твій файл, — помовчавши, сказав Марсель. — Дякую.
— Хотілося б сказати «будь ласка», але розумію, що дякувати насправді нема за що. Там була лише лайка, ніякої конструктивної інформації.
— Усе одно спасибі.
— Що ти думаєш про розшифрування? — запитала Діана.
Марсель Лакруа подумав перш ніж відповісти:
— 50 на 50 — Жерар Пеллерін частково мав рацію, хоча певною мірою підтверджено і твою версію. З одного боку, через снігопад Радислав занадто пізно побачив снігоочисник. Він помітив «Øveraasen» о 22:04:09.17, тобто за 10 секунд до зіткнення, коли від літака до снігоочисника залишалося, як я підрахував, 650—700 метрів. Якби Ротко зреагував миттєво, «ААРОН 44» мав би якісь шанси набрати достатню висоту і перелетіти «Øveraasen». Але Ротко не зреагував. Він віддав команду про скасування посадки і відхід на друге коло о 22:04:13.98, тобто через
Сконцентрувавшись на питанні про час переходу двигунів у злітний режим, Діана не зауважила, що наказ Радислава про скасування посадки і момент, коли він помітив перешкоду, розділяло майже чотири секунди.
— Справді… Я цього не помітила, — жінка подумки порахувала до чотирьох. Один… два… три… чотири. Чотири секунди — це довго. Це просто
— Думаю, він не осягав снігоочисника. Бачив його, але не усвідомлював його наявності..
— Як таке може бути? — здивувалась Діана.
Марсель взявся пояснювати: