Брандт спросил:
— Что делать, если люди попытаются заговорить с нами?
— Притвориться, что не понимаете, даже если вы хорошо знаете английский. Это лучше, чем входить в контакт.
Штайнер обернулся к Риттеру:
— Организацию полевых учений поручаю вам. Проследите, чтобы во главе каждой подгруппы стоял человек, хорошо говорящий по-английски. Вы сможете это обеспечить. — Он повернулся к солдатам: — Не забудьте, в шесть-шесть тридцать стемнеет. Нам надо создавать видимость занятости только до этого момента.
Он спрыгнул с машины и вышел из сарая. Прошел по дорожке и облокотился о калитку. Вверх по холму ехала на велосипеде Джоанна Грей с большим букетом цветов в корзине, которая висела на руле. Пэч бежала рядом.
— Добрый день, мэм, — Штайнер отдал честь.
Джоанна слезла с велосипеда и подошла к Штайнеру:
— Как идут дела?
— Прекрасно.
Она протянула руку, будто официально знакомилась со Штайнером. Со стороны это выглядело вполне естественно.
— А как Филипп Верекер?
— Он оказал необходимую помощь. Девлин был прав. По-моему, Верекер считает, что мы здесь, чтобы охранять великого человека.
— Чем вы сейчас занимаетесь?
— Увидите, как мы будем играть в солдатиков в деревне. Девлин сказал, что придет к вам в шесть тридцать.
— Хорошо, — она опять протянула ему руку, — увидимся позже.
Штайнер отдал честь, и они разошлись. Джоанна поехала к церкви. Верекер, стоя на крыльце, ожидал ее. Она прислонила велосипед к забору и подошла к нему с цветами.
— Красивые цветы, — сказал он. — Где, скажите на милость, вы их достали?
— А, у приятельницы в Холте. Ирисы. Выращены, конечно, в оранжерее. Очень непатриотично. По-моему, ей следовало бы использовать время на картошку или капусту.
— Не хлебом единым жив человек. — Странно, как напыщенно он говорит. — Вы видели сэра Генри до отъезда?