— Хорошо, сэр. Что будем делать?
Шафто посмотрел на часы:
— Четыре пятнадцать. Это значит, премьер-министр уже подъезжает. Мы знаем дорогу, по которой он едет. Думаю, правильно будет, если вы возьмете «джип» и перехватите его. Судя по словам девушки, вы сможете перехватить его по эту сторону от Уолсингема.
— Согласен, сэр. В конце концов, мы можем предложить ему стопроцентную безопасность здесь.
— Точно. — Шафто сел за стол к телефону. — Теперь действуйте и возьмите с собой Гарви.
— Слушаюсь, полковник.
Открывая дверь, Кейн слышал, как Шафто сказал в трубку:
— Дайте мне командующего округом Восточной Англии, лично его, и никого другого.
Но когда дверь закрылась, Шафто снял указательный палец с рычага. В трубке раздался голос оператора:
— Вы что-то хотите, полковник?
— Да, срочно вызовите сюда капитана Мэллори.
Секунд через сорок пять капитан Мэллори стоял перед ним.
— Вы и еще сорок человек, — сказал ему Шафто, — должны быть готовы отправиться через пять минут. На восьми «джипах». Пусть сядут поплотнее.
— Хорошо, сэр. — Мэллори колебался, нарушать ли одно из своих строжайших правил. — Позвольте спросить, каковы намерения полковника?
— Ну, скажем так, — сказал Шафто. — Вы к вечеру будете майором или мертвым.
С бешено бьющимся сердцем Мэллори вышел из комнаты. Шафто подошел к буфету, вытащил бутылку «бурбона» и налил себе полстакана. В окна бил дождь, а он стоял и не торопясь пил. Через двадцать четыре часа он, возможно, будет самым знаменитым человеком в Америке. Пришел его день, он был абсолютно в этом уверен.
Когда три минуты спустя он вышел во двор, «джипы» с командами на борту были выстроены в ряд. Мэллори стоял перед ними и разговаривал с самым младшим офицером части, младшим лейтенантом Чолмерсом. Увидев Шафто, все встали по стойке «смирно». Шафто остановился на крыльце:
— Вас интересует, в чем дело. Я вам расскажу. Милях в восьми отсюда есть деревня Стадли Констабл. Она четко помечена на ваших картах. Большинство из вас, должно быть, слышали, что Уинстон Черчилль посетил сегодня авиабазу у Кингс-Линна. Но вы не знаете, что он собирается провести сегодняшний вечер в Стадли Грэндже. Отсюда дело принимает интересный оборот. В деревне проходят учения шестнадцать человек из Польского независимого парашютного отряда авиации специального назначения. Их нельзя не заметить в их красивых красных беретах и маскировочных костюмах. — Кто-то рассмеялся, и Шафто замолчал, дожидаясь тишины. — Могу сообщить вам новость. Эти парни — гансы, немецкие парашютисты, заброшенные сюда чтобы похитить Черчилля, а мы пригвоздим их к стенке. — Тишина стояла мертвая. — Одно могу обещать вам, ребята. Справитесь с этим как следует, и завтра ваши имена будут греметь от Калифорнии до Мейна. А теперь приготовиться к выезду.