— Привели сюда всех своих дружков?
— Угу. Вся банда здесь. А теперь вернемся к Иезекиилю. О чем вы с ним говорили?
— Спросите у него самого.
— Увы, сегодня днем он повесился в своей камере.
Кинг подмигнул ей и отправил в рот очередного жареного моллюска.
Дарби снова потянула за ремень.
— Подозреваю, его самоубийство не было добровольным.
— Мы наняли кое-кого внутри. У нас везде есть свои люди.
— И сколько же людей состоит в вашем маленьком клубе?
— Слишком много, если хотите знать правду.
— Вам следовало нанять еще кого-нибудь, чтобы удалить ваши отпечатки пальцев из базы данных.
Выражение веселья исчезло с лица Кинга.
— Вот почему вы так спешите, верно? — Дарби еще раз изо всех сил потянула за ремень. — Теперь, когда ваши отпечатки и пальчики специального агента Алана вновь всплыли в принадлежащей федералам базе данных, мне представляется, руководителю бостонского отделения ФБР придется ответить на неприятные вопросы о том, откуда взялись отпечатки даже не одного, а сразу двух погибших федеральных агентов. Ах да, еще и труп. Я совсем забыла о том, что у нас в холодильнике лежит тело специального агента Алана.
— Вам совсем не обязательно мучиться, — сказал Кинг. — Я могу проделать все быстро и безболезненно.
— Приятно слышать.
— Долго вы намерены изображать из себя крутого парня Клинта Иствуда?
— Не знаю. А сколько у нас времени?
Кинг встал. Дарби отпустила ремень, когда он вышел из-за стола.
Он подошел к ней сзади и схватился за спинку кресла.