Она забрала у него пустую банку, бросила ее на заднее сиденье, открыла две новых. Солнце уже село, и густой, влажный воздух, врывавшийся в машину на скорости девяносто миль в час, нес прохладу.
— Значит, мы не можем быть друзьями?
— Нет.
— Любовниками тоже?
— Прошу тебя. Я все-таки за рулем.
— Тогда кто же мы?
— Я — юрист, ты — студентка юридического колледжа. Я — работодатель, ты — наемный служащий. Я — босс, ты — подчиненный.
— Ты — мужчина, я — женщина.
Джейк скосил глаза на ее джинсы и синюю рубашку.
— В этом не может быть никаких сомнений.
Эллен покачала головой, глядя на проносящиеся мимо заросшие зеленью холмы. Джейк улыбнулся, отхлебнул из банки и прибавил скорости. Они миновали несколько перекрестков со старыми, заброшенными дорогами, и холмы внезапно кончились. Местность стала совершенно плоской.
— А как называется ресторан? — вдруг спросила Эллен.
— «Голливуд».
— Как?
— «Голливуд».
— Откуда такое название?
— Когда-то ресторанчик находился в маленьком городке под названием Голливуд, это здесь же, в Миссисипи. Потом там случился пожар, и владелец перебрался в Робинсонвилль, но решил сохранить старое название.
— Чем же этот ресторан так примечателен?
— Там отличная еда, отличная музыка, и до Клэнтона сотни миль, так что меня никто не увидит в обществе очаровательной, но совершенно чужой женщины.
— Я не женщина, я — подчиненный.