Брендон не видав жодного слова. Том роздивлявся довжелезні синові руки — чудові як на корнера руки, — і раптом відчув нестримне бажання сказати про це хлопцеві, проте… не зміг. Не те щоби засоромився, радше не знав як. Натомість пробасив:
— Я ходив до тренера Ей-Джея.
— І що? — буркнув Бі-Ті.
— Він не дасть тобі рекомендації.
Хлопець пирхнув:
— Срав я з високої гори на його рекомендації.
Том спочатку відчув злість — і через те, що промовив його син, і через, як він промовив це, — та майже відразу по тому його затопила хвиля жалю. Він не хотів, аби Брендон став таким, як він. Чорт, та він сам не хотів бути собою.
— Ти ламаєш… ламаєш… — І знову сплеск роздратування, цього разу через неспроможність дібрати потрібне слово. Ламаєш життя? Надто пафосно… Спортивну кар’єру? А хіба можна ламати те, чого ще немає?.. Псуєш здоров’я? Дуже переконливо для шістнадцятирічного підлітка… Чоловік зрештою злісно випалив: — Блядь, ніхто не дасть спортивну стипендію чортовому нарику!
— Я не нарик! — огризнувся Бартон. А потім уже тихіше: — І до сраки мені та стипендія.
Брови Тома злетіли на цілий дюйм.
— А як же коледж?!
— Я не піду до коледжу.
— Як це, блядь, ти не підеш?!
— А на хріна туди йти?
Томас стукнув банкою об бильце шезлонга так, що вихлюпнулося пиво.
— Для того щоб не порпатися в лайні решту життя! Для того щоб не гарувати, наче раб, на бурових вишках!
— Але ж ти гаруєш, і нічого!
— Не смій так говорити! І… і… стеж за мовою!
Брендон вишкірився:
— Та пішов ти!