— Здесь свободно? — спросил он и, не дожидаясь ответа, перешагнул через ноги шпика и опустился на сиденье рядом с ним. — Вы говорите по-английски? — продолжал Данфи попытки завязать разговор, поднимая подлокотник, разделявший их.
Мужчина кивнул. Сглотнул.
— Прекрасно, — произнес Джек, — так как очень важно, чтобы вы меня правильно поняли. Если вы мне не скажете правду, я сверну вашу мерзкую шею прямо здесь. Вы поняли? Шею! Le cou![59]
Мужчина начал испуганно оглядываться по сторонам, словно в поисках помощи, затем потянулся к ремню безопасности и попытался расстегнуть пряжку.
— Прекратите, пожалуйста, — проговорил он с тяжелым эльзасским акцентом. — Иначе я позову la hôtesse.[60]
Отказавшись от дальнейших попыток отстегнуть пряжку ремня, он потянулся к кнопке вызова обслуживающего персонала, но застыл на полпути, как только левая рука Данфи вцепилась ему в яйца и… сильно надавила.
Глаза мужчины вылезли из орбит и грозили вообще лопнуть, когда Данфи надавил еще больше.
— Пожалуйста!
Данфи сдавил еще.
На сиденье напротив маленький мальчик потянул мать за рукав и указал на Данфи и Белокурого. Данфи улыбнулся ему так, словно всего лишь весело шутил со своим соседом. Наконец он ослабил хватку, и эльзасец с облегчением выдохнул.
— Как вы меня нашли? — спросил Данфи.
Белокурый зажмурился, затем замигал и затряс головой. Он глубоко вздохнул и сказал:
— Девушка.
— Какая девушка?
— Англичанка. Когда она приехала в Цюрих, я узнал ее по Джерси.
— Значит, вы следовали за мной…
— От Сент-Элье до Цюриха. Потом вы потеряли нас в отеле. Но… она приезжает туда, и мы следуем за ней. — Он произнес эту фразу, как некий упрек, словно критикуя способности Данфи.
— Я не знал, что вы видели ее на Джерси, — объяснил Данфи.
— Да. Мы видели ее. Ее трудно забыть.
— И…