— Я хочу сказать, что она была далеко не святая и порой мне приходилось защищаться.
— Да вы весите на добрых восемьдесят фунтов больше, — заметил Джон.
Кэл издал какой-то презрительный звук, то ли фыркнул, то ли хрюкнул.
— Она если злилась, то становилась совершенно неуправляемой.
— А на что она злилась, Кэл?
— Да обычное дело: думала, что я интрижки кручу. Изменяю ей, короче.
— А вы ей изменяли?
— Для меня это ничего не значило. — И Кэл перевел взгляд на флуоресцентные лампы, закрепленные в нишах на потолке. — Ну и что с того, шериф? Уж не хотите ли вы сказать, что сами не обманывали жену?
Джон едва не дернулся:
— Я хочу сказать, что надо быть последним трусом, чтобы избивать женщину.
Тот же презрительный звук.
— Можете называть меня кем угодно. Трусом, садистом, потаскуном. Это еще не значит, что я убил свою жену. Я любил эту женщину.
— Довольно своеобразно вы выражали свою любовь.
— Каждому свое.
— Так что же все-таки произошло, Кэл? — спросил Джон, решив попробовать иначе. — Она устала от плохого обращения? Сказала, что хочет уйти? Пригрозила вас бросить?
— Никуда она не собиралась уходить.
— Если только вы ей не запретили.
— Ничего я ей не запрещал.
— Нет. Вам просто пришлось ее остановить.
— Я точно знаю, что это не я ее застрелил, — сказал Кэл.