— Мистер Честерфилд? Вы помните меня? Я — Джулия Давентри.
Он смотрел на нее, не узнавая.
— Я работала вместе с Грейс. И была у вас. Вы не помните?
Взгляд по-прежнему пустой.
— Мы не желаем… вмешательства. С нас довольно.
Он стал закрывать дверь. Но Джулия неожиданно для себя сунула в щель ногу. От растерянности и недоумения Том невольно открыл дверь.
— Мистер Честерфилд, мне правда необходимо с вами поговорить. Ваша жена дома?
Откуда-то изнутри донесся голос, спрашивающий, кто там. Том Честерфилд неловко посторонился, глядя на изношенный ковер в холле, и пробормотал:
— Это девушка. Говорит, что знала Грейс. — Он почти шептал, и на кухне вряд ли услышали.
Бесплотный голос донесся снова, уже отчетливее, ближе:
— Кто это, Том?
На пороге кухни, неуклюже стягивая передник, возникла Бет Честерфилд и, еще не разглядев посетительницу, перешла в наступление:
— Если вы из газет, то мы уже говорили, чтобы вы нас не беспокоили.
Когда она подошла ближе, в ее глазах мелькнул проблеск узнавания.
— Миссис Честерфилд, это я, Джулия Давентри.
Кивок и смутная улыбка, по-прежнему исполненная сомнения. Бет мягко подтолкнула мужа в сторону гостиной, оставив Джулию на крыльце.
— Здравствуйте, Джулия. Извините, Том вас не признал. Мы столько пережили и предпочитаем, чтобы нас не тревожили. От посетителей одно расстройство, Том совсем извелся. У них ничего плохого в мыслях нет, я не сомневаюсь, но все они хотят говорить только об этом.
— Миссис Честерфилд, простите, что я приехала без предупреждения… Честно говоря, думала, что, если позвоню, вы откажете.
Бет согласно кивнула:
— Извините, Джулия, за нерадушный прием. Я знаю, вы проделали долгий путь, но, если вы намерены говорить о Грейс, я скажу «нет». Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.