— Мы нашли в парке человека в одежде черного аббата. Он был мертв.
— Неужели! — воскликнул пораженный слуга. — Кто же это такой?
— Томас, — назвал имя погибшего Дик, и старик растерянно прислонился к стене вестибюля.
— Наш Томас? Томас, который недавно был уволен?
Дик кивнул.
— Отошлите слуг спать. Скажите им, что в саду кричал сумасшедший и что мы поймали его, — и, обратив внимание на побледневшее лицо старика, добавил: — Но прежде всего спуститесь в столовую и выпейте хороший стаканчик виски с водой. Вы и сам выглядите, как покойник, старина.
— Томас, — пробормотал старик. — Это ужасно! Наверное, вы думаете…
Дик немедленно оборвал его.
— Делайте, что я сказал: отошлите слуг. Полиция явится сюда через полчаса, но я устрою так, что все будут опрошены лишь завтра утром.
После этого он вернулся к девушке.
— Моя прекрасная леди, — произнес он с усталой улыбкой, — я готов всю оставшуюся жизнь провожать вас домой по ночам!
— Нельзя ли мне остаться? — нерешительно спросила она.
Дик покачал головой.
— Вскоре сюда прибудет полиция. Я же хочу держать вас в стороне от всех этих дел. Артур дома?
— Да.
В этот момент резко зазвонил телефон, и он снял трубку.
— Это замок Челсфорд? — спросил незнакомый голос.
— Да, — коротко ответил Дик.
— Я звоню из местной почтовой конторы. Кто говорит, лорд Челсфорд?
— Нет, говорит Алсфорд.