Когда Джемс заметил, что вокруг начинают собираться зеваки, привлеченные шумом и громкими возгласами пьяницы, он поспешил втащить его в ожидавшее такси и приказал:
— Поезжайте на Лонг–Акр.
В поздний час улицы были немноголюдны. Проехав немного, Джемс велел шоферу остановить машину в наиболее пустынной улочке и высадил пьяницу.
— А теперь я дам вам добрый совет — отправляйтесь–ка домой.
— Домой? — с горечью переспросил юноша. — У меня нет дома, нет друзей, нет милой!
— Может быть, это не так уж и плохо — для милой, по крайней мере, — заметил Джемс, желая поскорее избавиться от неожиданного знакомого.
— Так? Вы так полагаете? Но я… Я хотел бы ее поймать, после того, как она обошлась со мной… О… Я ее убью…
Его бледное лицо исказилось от злости, но вдруг он разразился бессильными слезами.
— Она разбила мою жизнь! — воскликнул он. — А я… Я знаю лишь, как ее зовут… И что ее отец лорд!.. У нее маленькая родинка в форме сердца на руке…
— Как ее звали… Как звали девушку, разбившую вашу жизнь? — хрипло спросил Джемс.
Юноша вытер слезы и проговорил:
— Ее звали Джоан… Она разбила мою жизнь… И если я ее найду, я убью ее…
Глава 27. МАРБОРН И СЛООН — ДЖЕНТЛЬМЕНЫ
В тот день, когда мистер Гамон получил ответ на свой телеграфный запрос в Марокко, мистер Марборн в прекрасном настроении обедал в одном из самых роскошных ресторанов Лондона.
Деньги текли к нему рекой, и он не видел причин в чем–либо отказывать себе.
Мистер Слоон — его гость, также из невзрачного человечка с невыразительным лицом превратился в элегантного, одетого по последней моде джентльмена.
Они обедали на Оксфорд–стрит, и обед их состоялся из самых разнообразных блюд и напитков.
— Подай–ка еще одну бутылочку, — величественно бросил лакею Марборн, самодовольно провел рукой по белому жилету и закурил.
— Вот райская жизнь, Слоон! Мечта! Не то что гоняться без устали за воришками.
— Вы правы — скромно заметил Слоон.