— Лесли Рейнджер.
— Дочь отставного полковника индийской армии или что–то в равной степени аристократическое?
— Дочь служащего, который всю жизнь тяжело трудился, чтобы обеспечить жене и дочери приличную жизнь.
Лесли заметила, как оживились глаза старика.
— С последнего места ушли потому, что рабочий день оказался слишком продолжительным для вас?
— С последнего места ушла потому, что управляющий надумал флиртовать со мной, а он последний мужчина в мире, с кем бы я хотела флиртовать.
— И стенографируете вы, конечно, с немыслимой скоростью, а печатаете так, что вам нет равных? Вон машинка, — старик показал костлявым указательным пальцем. — Садитесь и печатайте. Я буду диктовать. Бумага на столе… Меня бояться не надо.
— Я и не боюсь вас.
— И нервничать не надо, — упрямо буркнул старик.
— Я и не нервничаю, — улыбнулась Лесли.
Она заправила в машинку чистый лист бумаги, перевела каретку и посмотрела на старика. Он стал диктовать, диктовать очень быстро, и клавиши застучали под ее пальцами.
— Вы диктуете слишком быстро для меня, — не выдержала, наконец, Лесли.
— Конечно. Ладно, идите сюда.
Он повелительно указал на стул по другую сторону стола.
— Какое жалованье хотели бы?
— Пять фунтов в неделю.
— Я никому в жизни не платил больше трех — вам буду платить четыре.
Лесли Рейнджер поднялась и взяла сумочку.
— Сожалею, что побеспокоила.
— Четыре и десять шиллингов… Ладно, пять. Какие языки знаете?