— Держи свой проклятый язык за зубами и не говори об этой девушке из магазина! — На его лице появилось злобное выражение. — Ты подчас становишься чересчур нахальной, Лу! Я содержу тебя не для того, чтобы ты забавляла меня. В Лондоне есть четыре хороших театра, куда я могу пойти, когда мне хочется посмеяться!
Она замахала на него рукой.
— Не выходи из себя. Напиши мне ее имя и адрес. Ты говорил ей обо мне?
Он кивнул.
— Что ж, хорошо, — лениво протянула она. — Какая же плата за услугу, Ральф?
— Можешь получить новый автомобиль, — проворчал он. — Но я говорю серьезно насчет Эмери: мне необходимо чтобы ты повидала его. Ты легко найдешь его контору. Это на Вуд–стрит, дом Эмери. И ты увидишь там девушку, она работает в конторе. Ее зовут Эльза Марлоу. Ты не можешь не узнать ее: она очаровательна! Но будь осторожна с Эмери: он себе на уме…
Она презрительно улыбнулась.
— У меня есть новое платье от Пуарэ, которое обезоружит всякого. Когда ты хочешь, чтобы я пошла?
— Сегодня. Ты можешь поговорить с девушкой. Скажи ей, что ты моя невестка…
— И вдова к тому же. Надо будет сказать, что мой покойный муж умер так с годик тому назад, а то мое платье больно веселое…
О девушке, ее будущем, ее судьбе она больше не заговаривала. Этого рода соображения мало трогали миссис Трин–Халлам.
Глава 7
В дверь постучали. Не отрывая глаз от блокнота, с которого она переписывала, Эльза сказала:
— Войдите!
Слабый запах экзотических духов заставил ее удивленно обернуться. Стоявшая на пороге дама была ей не знакома. Худая и изящная, она показалась Эльзе хорошенькой. Платье же — она отметила это своим женским глазом — было чудесное.
— Это контора майора Эмери?
Голос не столь приятный, — в нем был легкий привкус мещанства. Не успела она определить свое впечатление, как дама с очаровательной улыбкой подошла к ней, протягивая руку в перчатке.
— Вы ведь Эльза Марлоу? — спросила она.
— Меня так зовут, — сказала Эльза, удивляясь, кем может быть эта незнакомка.
— Я — Луиза Халлам, миссис Трин–Халлам. Ральф говорил мне о вас…