Уоллер: Что касается пункта первого, пожалуйста, расскажите мне своими словами, что такого вы сделали 15 января 1974 года здесь, в округе Седжвик, штат Канзас, что заставляет вас поверить, что вы виновны в убийстве первой степени?
Рейдер: Ну, 15 января 1974 года я злонамеренно…
Рейдер: Ну, 15 января 1974 года я злонамеренно…
Уоллер перебил его. Он не хотел, чтобы Рейдер просто повторял обвинения против себя.
Уоллер: Мистер Рейдер, мне нужно узнать больше информации. Не могли бы вы сказать мне, куда вы направились в тот самый день, 15 января 1974 года, чтобы убить мистера Джозефа Отеро?
Уоллер: Мистер Рейдер, мне нужно узнать больше информации. Не могли бы вы сказать мне, куда вы направились в тот самый день, 15 января 1974 года, чтобы убить мистера Джозефа Отеро?
Рейдер: Хмм… По-моему, по адресу: Эджмур, дом 1834.
Рейдер: Хмм… По-моему, по адресу: Эджмур, дом 1834.
Услышав это, репортеры в редакции The Eagle дружно ахнули: все знали, что дом Отеро находится по адресу: Северный Эджмур, дом 803? Неужели Рейдер забыл или он просто издевается над семьей и властями?
The Eagle
Уоллер: Хорошо, вы можете сказать мне, в какое приблизительно время дня вы туда направились?
Уоллер: Хорошо, вы можете сказать мне, в какое приблизительно время дня вы туда направились?
Рейдер: Где-то между семью и семью тридцатью утра.
Рейдер: Где-то между семью и семью тридцатью утра.
Уоллер: Вы направились в конкретное место – вы знали этих людей?
Уоллер: Вы направились в конкретное место – вы знали этих людей?
Рейдер: Нет, это было частью моей… думаю, лучше сказать моей фантазии. И я выбрал этих людей.
Рейдер: Нет, это было частью моей… думаю, лучше сказать моей фантазии. И я выбрал этих людей.
Уоллер: Значит, в этот период вас занимала какая-то фантазия?
Уоллер: Значит, в этот период вас занимала какая-то фантазия?