Светлый фон

Нужно еще сказать о реализме Габора Годы. Габор Года, несомненно, реалист, но он ничего общего не имеет с тем «реалистом», у которого, говоря словами Маяковского, «морда, упершаяся вниз».

Года свободно владеет приемами сатирического гротеска. Некоторые его рассказы (тот же «Паноптикум» или прекрасная сатира, направленная против расизма и расистов, «Абриш стремится к мировому господству») населены сатирическими образами-символами, своеобразными фантомами, но везде Года сохраняет жизненную достоверность, и его удивительные герои, совершая поступки, странные и столь же удивительные, нигде не переступают, однако, границу психологической правды! А ведь эта граница и есть граница художественного преувеличения в сатире. В своем послесловии, напечатанном в конце книги, вы прочтете высказывание самого Годы о реализме его сатир. Он сказал об этом лучше, чем я.

Юмор Годы яркий, крепкий и ядовитый, как красный перец. Очень венгерский! Он — сатирик смешной. И это хорошо! Однако любители так называемого чистого юмора найдут в этой книжке пищу и для себя — отсылаю их к прелестному рассказу «Твое здоровье, корова!»

Я написал вначале, что книжка Габора Годы не нуждается в предисловии, но — увы! — кажется, я его написал, это самое предисловие. Уверяю вас, это не обычный прием, применяемый авторами таких статей: сначала сказать, что предисловия не будет, а потом сочинить его. Просто я сам увлекся рассказами Габора Годы и мне захотелось поделиться с советскими читателями своими впечатлениями от его талантливой и яркой книжки. Конечно, можно было бы сказать и о недостатках сатирика Габора Годы. Но где же это видано, чтобы человек, представляя людям другого человека, говорил: «Познакомьтесь с товарищем Эн. Это хороший товарищ, но у него есть такие-то и такие-то недостатки…»

Говорить о достоинствах и недостатках творчества Габора Годы — дело наших литературоведов и критиков. Я же принял на себя функцию лишь представить вам талантливого и оригинального венгерского сатирического писателя.

Я спешу закончить, чтобы поскорее оставить вас наедине с этим великолепным собеседником. Могу вас заверить, что скучать вы уж во всяком случае не будете.

Леонид Ленч

ДЕТСКИЙ СПЕКТАКЛЬ (Из дневника сына одного банкира)

ДЕТСКИЙ СПЕКТАКЛЬ

ДЕТСКИЙ СПЕКТАКЛЬ

(Из дневника сына одного банкира)

(Из дневника сына одного банкира)

1

1

Мой отец был талантливым человеком, если талантом можно считать то, что он не придерживался никакой догмы, никакого мировоззрения, которые могли бы поставить его в оппозицию к существующему общественному строю. Его верования и идеи были гибки, как тростник. До сорока пяти лет он неукоснительно продвигался вперед на служебном поприще. Все порядочные, по его мнению, люди считали в свою очередь и его порядочным человеком. Звезда отца взошла как раз тогда, когда другим приходилось туго, поэтому он был уверен, что избранный им путь вполне правильный, и твердо придерживался своих постоянно меняющихся воззрений. В бедности он усматривал лишь бездеятельность, а собственность считал самым живительным источником любви, красоты и разумной чести. Делами мирового масштаба интересовался он лишь постольку, поскольку о них писали утренние и вечерние газеты, нищим давал по два филлера, а на рождество и на пасху даже по двадцать. В остальном филантропическая деятельность была предоставлена моей матери. Она любила появляться в соответствующих ее положению туалетах на собраниях благотворительных обществ, где дамы уничтожали изрядное количество всяких лакомств со взбитыми сливками. У моей матери всегда находилось для бедных несколько добрых слов, но она — мои родители принадлежали к числу так называемых нуворишей — часто так увлекалась своей ролью, что Янош, наш волоокий слуга с бакенбардами, не осмеливаясь качать головой, все же косо на нее поглядывал.