— Да, на несколько часов.
— Тогда едем.
— Хорошо, — серьезно оказал Майдер. — Осмотрите лошадей. Разнуздайте. Так они пойдут лучше.
Удивляясь приказанию, путешественники тем не менее беспрекословно его исполнили.
— Видите те утесы? — указал Майдер на огромные скалы, страшной кручей вздымавшиеся над Байкалом и прилегавшим диким ущельем. — Я поведу вас туда. Мы должны подняться через них на вершину хребта.
— На эти горы? — воскликнул пораженный Тошка. — Но ведь у нас нет крыльев.
— С лошадьми? — остановился и профессор и поглядел на бурята.
— Конечно. Иначе нам нельзя продолжать погони.
Все оторопело смотрели на Майдера.
— Но ведь это…
— Если согласны, то скорей! — нетерпеливо перебил Майдер, видимо, забывший о своих обетах. — Нельзя опоздать. Беда, если ночь или непогода застанут нас на этом переходе! Там есть тропинка, по которой пройдут лошади и с ними мы. Горцы называют ее «дорога в небо». Едем!
Не дожидаясь ответа, Майдер тронул лошадь. Отряд последовал за ним.
Через несколько минут езды они достигли густых зарослей кедрового сланца и даурского рододендрона. Продравшись сквозь чащу кустарника, они очутились у подножия почти отвесного утеса. И здесь увидали между скал начало дорожки, винтообразно поднимавшейся вверх среди камней.
Бурят соскочил с лошади и принялся рвать траву.
Всадники спешились.
Нарвав большую охапку, проводник двинулся вперед. Лошадь привычно пошла за ним. Как все здешние бурятские лошади, она шла по скалам необыкновенно цепко. С невольным страхом путешественники следовали за ним.
Дорожка поднималась вверх почти отвесно, лепясь сбоку выступа, как карниз, прямо над бездной.
— Скорее, скорее! — кричал бурят сверху. — Моя лошадь не останавливается. Она будет тянуться за травой, пока я не доведу ее до места. Остальные кони пойдут за ней, только не надо давать им останавливаться и раздумывать.
Действительно, лошади следовали за передней. За каждым конем, держась за него, шел спешившийся всадник.
Передняя двигалась, боком прижимаясь к утесу, и все-таки не отставала от своего хозяина, почти бежавшего впереди с пучком травы. Профессор был несказанно удивлен той осторожностью, с которой ступали лошади.