– Есть, сэр!
– Конечно, – обратился комендант лагеря к Ларкину, Питеру Марлоу и Маку, – вы по-прежнему можете слушать радио.
– Если вы не возражаете, сэр, – сказал Мак, – пусть кто-нибудь другой делает это. Я починю приемник, если что-то сломается. Но, как я полагаю, вы хотите, чтобы приемник работал круглые сутки. Мы не можем этого обеспечить… и так или иначе… ну, говоря от себя лично, раз уж приемник разрешен, пусть люди сами слушают передачи.
– Позаботьтесь об этом, полковник! – приказал комендант.
– Слушаюсь, сэр, – ответил Смедли-Тейлор.
– Теперь давайте обсудим план предстоящих действий.
Около кабинета коменданта начала собираться толпа зевак, желающих узнать, о чем идет речь, что произошло и почему убрали японского часового.
Макс стоял в этой толпе, затем бегом бросился к хижине американцев.
– Эй, парни! – крикнул он.
– Идут япошки? – Кинг уже был готов выпрыгнуть в окно и бежать к проволоке.
– Нет! Господи! – отдувался Макс.
– Ну, в чем тогда дело, черт побери?! – спросил Кинг.
– Они убрали японского часового от Пита и от радио! – К Максу вернулось дыхание. – Потом комендант лагеря увел Пита, Ларкина и шотландца вместе с приемником к себе в кабинет. Прямо сейчас идет большое обсуждение! Там все старшие офицеры, даже Браф!
– Ты уверен? – спросил Кинг.
– Я видел все собственными глазами, но мне тоже не верится.
В напряженной тишине Кинг вытащил сигарету, и тогда Текс сказал то, что ему уже стало понятным:
– Все закончилось. Действительно закончилось. Вот что это должно означать, если они убрали часового от приемника! – Текс оглянулся. – Разве не так?
Макс тяжело опустился на койку и вытер потное лицо.
– Вот что я думаю. Если они убрали часового, это означает, что они собираются сдаваться, а не сражаться. – Он беспомощно посмотрел на Текса. – Разве нет?
Текс сам находился в замешательстве. Наконец он невозмутимо изрек: