— О, господи… Похоже, вот это — настоящее! — охнула миссис Фарго.
Ее приглушенный голос был ясно различим в тесном пространстве. Муж Реми плечом вперед протиснулся в подземелье и увидел, что она смотрит на покоящийся на возвышении изукрашенный саркофаг… Но в отличие от возвышения в верхней гробнице, это было сплошь испещрено резными фигурками. Сэм приблизился к нему и начал разглядывать крышку саркофага, а Лазло тем временем медленно осматривал комнату, где ничего больше не было. В конце концов, луч его фонарика остановился на пиктограммах, покрывающих бока и верх саркофага.
— Кто хочет помочь его открыть? — спросил Фарго.
Касуэло и Кемп встали по другую сторону саркофага и кивнули. Англичанин положил фонарик на каменный пол:
— Я буду готов, когда ты будешь готов, старина. Но с виду крышка тяжелая.
— Эй, мы с твоей сестрой тоже можем помочь, — сказала Реми Антонио и встала рядом с Сэмом. — Подвинься, Фарго.
Марибела присоединилась к брату по другую сторону саркофага. Когда Сэм кивнул, все пятеро поднатужились, и крышка сдвинулась на несколько дюймов. Они сделали еще одну попытку, а затем еще одну, с каждым разом сдвигая крышку все больше.
Сдвинув ее на два фута, исследователи сделали передышку, и тогда Реми посветила фонариком внутрь… Марибела последовала ее примеру, и обе женщины едва не задохнулись от изумления. Сэм тихо свистнул и шагнул ближе.
— Легенды не врали, — тихо сказал он, положив руку на плечо жены.
Внутри лежала мумия, длинная рыжая борода и волосы которой сохранились, тщательно и вычурно заплетенные в косы с вплетенными в них маленькими драгоценностями. На покойном была кольчуга в виде туники и классический шлем викингов, в одной руке он сжимал меч, а в другой — копье. Боевой топор покоился у него под боком, а ноги его снизу прикрывал щит.
Антонио смерил взглядом длину саркофага:
— Как вы думаете, кто это был? Сантиметров сто восемьдесят? При условии, что его тело занимает всю длину гроба.
— Скорее, шесть с чем-то футов. Он был высоким, это точно. Викинг, — сказал Фарго.
Марибела бросила на него странный взгляд:
— Вы, похоже, уверены в этом.
Сэм рассказал своим товарищам о драккаре на Баффиновой Земле, и брат с сестрой широко распахнули глаза.
— Так вот почему вас так заинтересовала эта легенда, — сказал Антонио. — Вы знали, что она, скорее всего, основана на фактах.
— Да, — признался американец. — И теперь у нас есть еще одно доказательство того, что разные культуры соприкасались такими путями, о которых никто никогда и не подозревал.
— Посмотрите на это, — сказал Лазло, осветив фонариком изнанку крышки саркофага. — Тут есть надпись.