Андре-Луи ответил колкостью на колкость:
– Не упрекай меня в невежливости, Изаак. Я боялся навязывать свое присутствие столь занятому человеку.
– Понимаю. Ну что ж, вот ты наконец и здесь.
Они продолжали пристально глядеть друг на друга. Андре-Луи находил ситуацию почти забавной, но не слишком обнадеживающей.
– Скажи мне, – заговорил после паузы Ле Шапелье, – что связывает тебя с этим де Бацем?
– Он мой друг.
– Не очень желательный друг в наши дни, особенно для человека с твоей биографией.
– Принимая во внимание мою биографию, возможно, это я не слишком желательный для него друг.
– Возможно. Но меня заботишь ты, особенно теперь, когда ты так некстати позволил себя схватить. Какого дьявола мне теперь с тобой делать?
– Я ценю твою заботу, дорогой Изаак. Не знаю, поверишь ли ты, но мне очень жаль, что я стал причиной твоих затруднений.
Близорукие глаза председателя мрачно изучали стоявшего перед ним собеседника.
– Мне совсем нетрудно поверить этому. Кажется, судьба преисполнена решимости сталкивать нас снова и снова, несмотря на то что мы движемся в противоположных направлениях. Скажи мне честно, Андре: насколько правдив рассказ этого олуха о ночной авантюре в Тампле?
– Откуда мне знать? Если ты склонен верить нелепой байке безмозглого пса, что привел меня сюда…
– Проблема в том, что не поверить его истории невозможно. А нам бы этого очень хотелось; не только мне лично, но и моим коллегам по комитету. Твой арест так некстати подтверждает его рассказ. Ты ужасно не вовремя попался, Андре.
– Прими мои извинения, Изаак.
– Конечно, я мог бы без лишнего шума отправить тебя на гильотину.
– Если это неизбежно, то я бы предпочел, чтобы шума было как можно меньше. Никогда не любил выставлять себя напоказ.
– К несчастью, я в долгу перед тобой.
– Мой дорогой Изаак! Какие счеты могут быть между друзьями?
– Ты способен говорить серьезно?