— В чем дело, Андреу? — откликнулся Марти.
— Сеньор, там пришёл посыльный от смотрителя рынков.
— В такой поздний час? — удивилась Руфь.
— Именно так, сеньор, — ответил дворецкий. — Желаете, чтобы я отправил его восвояси?
— Напротив, пусть войдет, — ответил Марти. — Вы даже не представляете, с каким нетерпением я его ждал.
— Вы не забыли, что я вам говорила, Марти? — воскликнула Руфь. — Будьте осторожны!
Марти поднялся со стула и спустился в прихожую. Посыльный смотрителя рынков ожидал его внизу, держа в руке письмо.
— Вы — дон Марти Барбани де Монгри? — спросил он.
— Он самый.
— Я принёс вам письмо, которое должен отдать в собственные руки.
— Так в чем же дело? Давайте его сюда.
— Я должен передать моему сеньору доказательства, что действительно вручил его вам.
С этими словами посыльный отдал письмо. Марти велел Андреу принести ему перо и чернильницу, написал расписку и протянул ее посыльному.
Едва он удалился, Марти сорвал печать и начал читать послание. В отличие от других прежних писем Берната Монкузи, это было написано в сухом официальном тоне. Без каких-либо объяснений советник заявлял, что ждёт его в четверг шестого числа, ровно в час пополудни.
86
86
Разоблаченная интрига
Марти тщательно одевался, готовясь к назначенной встрече. Он уже долгое время не встречался с советником и теперь, после всего, что он о нем узнал, Марти с трудом удавалось держать себя в руках и сохранять спокойствие.
После смерти Лайи он одевался только в черное. Теперь же он уделил особое внимание своему траурному наряду без единой нитки другого цвета. Даже штаны и гетры из оленьей кожи были черными — цвета скорби, царившей в его душе.
Он простился с Руфью, в очередной раз умолявшей его вести себя осторожно, и вышел из дома, готовясь к тяжелому разговору, а сердце его переполняла ненависть.