— В сорока милях за два часа до темноты… — повторил Саймингтон.
— Да.
Штурман принялся за работу, подсчитывая что-то на бумаге. Шэдде внимательно за ним наблюдал.
Наконец Саймингтон выпрямился и показал карандашом позицию на карте.
— Вот, сэр, неподалеку от Кристнансунда. Мы будем там в двадцать один ноль-ноль.
Сморщив лоб, Шэдде склонился над картон.
— Курс оттуда до позиции в ноль-ноль часов?
Саймингтон сверился с картой и компасом.
— Ноль-шесть-один, сэр, — доложил он.
Шэдде нанес время и курс на карту и аккуратно обвел цифры кружками.
— На каком удалении находится ближайший берег от нашей полуночной позиции? — спросил он.
Воткнув ножку циркуля в точку полуночной позиции, Саймингтон коснулся второй ножкой норвежского берега, затем перенес циркуль на шкалу.
— Чуть меньше двадцати четырех миль, сэр.
— Вижу, — отозвался Шэдде. — А за два часа до темноты?
— За два часа до темноты? — удивленно переспросил штурман.
— Да, да, — нахмурился Шэдде. — За два часа до темноты. Вы знаете — сорок миль от полуночной позиции. Как далеко в этот момент будет от нас берег?
Саймингтон вновь провел измерение.
— Вот, сэр, тринадцать и восемь десятых мили от маяка Хомборо.
— Что это за группа маяков? — ткнул Шэдде пальцем в карту.
Саймингтон наклонился, чтобы разобрать мелкий шрифт, которым обозначены маяки.