Поколебавшись, Гурвиц нажала кнопку на пульте, красный огонек вспыхнул вновь.
– Хочу официально заявить: в мои планы не входит предъявление иска к правительству. Звонить в «Вашингтон пост» или «60 минут» я тоже не собираюсь. Эл Канер виртуозно обвел вокруг пальца очень умных людей. В том числе меня. Что сделано то сделано. Я отказываюсь от обвинений.
Гурвиц на мгновение задержала удивленный взгляд на Халли. Опомнившись, закрыла рот. Развязка получалась явно не такой, какие она привыкла наблюдать в округе Колумбия.
– Думаю, самое время закончить нашу беседу. Благодарю вас за потраченное время и за сотрудничество, доктор Лиланд.
Она щелкнула пультом, и красный огонек потух. Собрав вещи и надев пальто, Гурвиц подошла к Халли и коснулась ее плеча.
– Не для протокола… Попали вы в передрягу, милая… Не уверена, что на вашем месте я проявила бы такое великодушие. Однако вами я восхищаюсь. – Она на миг задумалась и добавила: – У меня нет детей, но мой единственный племянник сейчас в Афганистане. Мы все перед вами в долгу, доктор Лиланд.
Халли пожала лежащую у нее на плече крохотную ладонь юриста.
– Спасибо. Вот только волшебной пилюли у нас до сих пор нет.
– По моим сведениям, скоро будет. Во многом благодаря вам. До свидания, поправляйтесь скорее.
Когда она ушла, Барнард приблизился к кровати Халли.
– Что мне для тебя сделать? Может, хочешь сэндвич? Мороженое?
Она покачала головой:
– Ничего не надо.
Барнард кивнул, но после ухода юриста на его лице появилось некое выражение, которое разогнало медикаментозный туман в голове Халли.
– В чем дело, Дон?
– Пока тебя не было, кое-что произошло. Думал сообщить тебе после того, как ты немного отдохнешь. Но ты имеешь право знать.
– Что такое?
Он рассказал ей о Дэвиде Лэйтропе и Лу Кейси.
Ошеломленная, какое-то время она не могла вымолвить ни слова.
– Погибли? Оба?