— Иди-ка сюда, — сказал Хилькрест. — Что все это значит?
— Не знаю, — залепетал в страхе китаец. — Мистер Гридлей дурной человек. Он, кажется, убил миссис Гридлей.
— Что произошло между ними?
— Не знаю. Он ее не любил, она его не любила. Все время ссорились. Думаю, что из-за жемчуга. Отец миссис Гридлей имел много жемчуга. Мистер Гридлей не мог найти и рассердился.
— Отлично. Так ты курил опиум?
— Это все мистер Гридлей, он заставлял нас курить.
— Подлая скотина! А что мы с ним сделаем?
— Поместим вместе с миссис Гридлей, — сказал Дэвин.
Фанг испустил возглас ужаса, и его возглас своеобразным эхом отозвался в кладовой. Они услышали, что миссис Гридлей всем телом бросилась на дверь и безумно закричала.
— Дайте мне его; дайте мне его в руки! Гридлей, дьявол, я убью тебя!..
— А в это время, — рассмеялся Хилькрест, — ее муженек грезит об очаровательных красавицах в сладострастном раю… Надо посмотреть, не проснулся ли он.
Он встал и вошел в спальню.
— Удрал! — крикнул он.
Остальные вскочили и присоединились к нему. Постель была пуста. Гридлей исчез.
— Он, должно быть, проснулся и выскочил через окно. Теперь ничего не поделаешь. Но у нас есть хоть китаец.
Они вернулись в столовую и увидели, что Фанг также исчез.
Глава VII, Капитан Барбацо
Глава VII, Капитан Барбацо
— Мне кажется, что я начинаю понимать все происшедшее здесь,- сказал Хилькрест, когда все пятеро уселись вокруг стола. Я помню многое, что мне рассказывали о старом капитане Барбацо, или командоре, как его называли Когда узнали, что он болен проказой, хотя он и скрывал это в течение многих лет, произошел крупный скандал. Население требовало отправить его в колонию для прокаженных. Жандармы неоднократно пытались поймать его, но каждый раз ему удавалось убежать в горы. Белла Барбацо, она же миссис Гридлей, помогала ему избегать поимки, навещала его в горах и снабжала продуктами. Немногие, правда, верили в то, что она искренне любила отца. Почти все были уверены, что она старалась завладеть жемчугом.
— Каким жемчугом? — спросил Аубрей.