— Две версии возможны, — сказал Аубрей. — Или миссис Гридлей овладела жемчугом и спрятала…
— Это объяснило бы происшедшее между ней и Гридлеем.
— Или старик сам спрятал жемчуг, а она не могла найти его.
— И это подтвердило бы зверское отношение Гридлея к жене, так как он никогда не поверил бы этому.
— Но как вы думаете, почему он хотел убить се?
— Я так не думаю. Я считаю, что он хотел только напугать ее, чтобы заставить сознаться, где она спрятала драгоценности.
— Но если она не прятала их, то ведь не могла же она сознаться,
— Нет, но Гридлей, очевидно, был уверен, что она знает их местонахождение.
— Что ж, одно только несомненно — драгоценности где-то спрятаны. Миссис Арден, в ваших владениях скрыто огромное сокровище.
— Оно мне не нужно. Пусть они берут его, только уходят отсюда. Я до тех пор не успокоюсь, пока Гридлей не будет удален с острова.
— Лучше всего — натравить на него миссис Гридлей.
— Верно! Это чудная идея, — сказал Хилькрест. — Я только что подумал о том, что нам с ней делать. Мы лучше освободим ее сейчас же.
Мун встал и, подойдя к кладовой, быстро открыл дверь. Миссис Гридлей была удивлена. Она сидела на корточках у самой двери и, по-видимому, подслушивала. Она гордо встала и презрительно взглянула на Муна.
— Вы свободны, мадам, — обратился к ней Хилькрест. — Мы сожалеем, что вынуждены были задержать вас, но при вашем возбужденном состоянии это было необходимо. Мы надеемся, что теперь вы более спокойны.
Миссис Гридлей не слушала его. Она, казалось, думала только об одном.
— Где мой муж? — резко спросила она.
— К сожалению, удрал.
В глазах у нее появился недобрый, мстительный огонек.
— Удрал? От меня он не убежит.
Ее взгляд упал на Фелицию, и она злобно усмехнулась.