— Что за шум? — Дантон появился, как черт из табакерки.
— Мне нужна винтовка. — В третий раз повторил Стив.
— Видал? — Обратился к Дантону снайпер. — Только это и талдычит. Ты глянь на него, обдолбанный какой-то.
— Зачем тебе? — Джо выразительно стукнул ногтями по прикладу своей «девочки».
— Убрать снайпера с той крыши. — Показал Солджер.
Дантон скептически смерил его тем же взглядом, что и снайпер.
— И каким образом ты собираешься это сделать?
— Я его застрелю. — Ответил Стив совершенно без издевки.
Дантон запрокинул ему голову и по очереди заглянул в зрачки. Неизвестно, что он там увидел, но лицо у него посерьезнело.
— Девочка моя, ты в курсах, что этого козла даже не видно, и он может находиться где угодно? А если мы не попадем, то это будет стоить жизни двум-трем десяткам людей.
— Я его вижу. — Не меняя тона сказал Стив, протягивая руку. — Вон он. Как на ладони. Дайте мне винтовку.
— Еще чего! — Отмахнулся Дантон. — Ничего тебе больше не дать?… показывай, где. Я сам его пристрелю.
— Да ты с ума сошел! — Возмутился снайпер, которого Дантон отпихнул плечом с позиции и поставил собственную винтовку на парапет. — Я сейчас Доусону доложу!
— Заткнись! — Бросил Дантон, заглядывая в прицел. — Ну, где он там?
— Ровно на шесть часов. — Стив жарко задышал Джозефу в ухо, за что получил легкую пощечину. — Ай!
— Не так близко. — Предупредил Джо. — Ты, конечно, симпатяжка, но право ухаживать за тобой я уже проиграл вчера в покер.
— Тридцать сантиметров от низа водонапорной башни! — Стив смущенно потер горящую щеку. — И восемь от правого края.
— Ты точно уверен? — Тяжело спросил Дантон.
— Да! Я его вижу с той стороны!
— Эй, агент Купидон, тебя Доусон. — С нескрываемым злорадством процедил другой снайпер, протягивая ему рацию.