— Вы все идиоты! — рявкнул Фэнфэн. — Этому человеку нет и сорока! Это предатель, хватайте его!
Слова Главаря вызвали жуткий переполох, и бродяги тут же набросились на мнимого собрата. Сыщик понял, что пропал, и, немедленно забыв о том, что изображает дряхлого старика, выхватил пистолет.
Быстро взведя курок, Лесерф навел оружие на Главаря и крикнул так громко, что на мгновение заглушил вопли разбойников:
— Пусть хоть моя смерть будет не напрасной! Фэнфэн, тебе конец!
Лишь чудо могло спасти негодяя от смерти. И это чудо совершилось — Фэнфэна спасла любовь отвергнутой и опозоренной женщины.
В то мгновение, когда дуло пистолета уперлось в грудь Фэнфэна, которому некуда было укрыться, Роза Биньон бросилась вперед с душераздирающим криком:
— Нет, ты не убьешь его!
В ту самую секунду, когда раздался выстрел, ее рука закрыла дуло. Облако дыма вырвалось меж ее пальцев, и пуля, изменив направление, ударилась о своды подземелья.
— Ты спасен, мой Франсуа, спасен! — восторженно воскликнула Роза, чья почерневшая от пороха рука превратилась в кровавые лохмотья.
— Спасибо, Роза, ты хорошая девочка, — холодно сказал Главарь, в то время как десяток бандитов повалили сыщика на землю, несмотря на его отчаянное сопротивление.
Фэнфэн продолжал:
— Не вздумайте его убивать! Сейчас мы позабавимся.
Все знали, что означали в устах хозяина подобные слова, произнесенные при соответствующих обстоятельствах.
— Свяжите его по рукам и ногам и положите на стол.
Не в состоянии даже шевельнуться, Лесерф презрительно молчал и отважно ждал смерти. Бандиты шумно радовались невероятной ловкости Фэнфэна, узнавшего переодетого сыщика, который сумел одурачить даже самых опытных членов банды.
— Наш Главарь — колдун!
— Он все видит все знает!
— Его не проведешь!
— Подлый пересмешник (шпион) здорово вырядился!
— Но Фэнфэн сразу разобрал, что к чему.