Я хотел было задать вопрос, но Костелло опередил меня.
– Как вы узнали, что убийцы-язычники будут здесь сегодня вечером, дохтур де Гранден? – спросил он.
–
– Спасибо вам, дохтур, что я все еще жив, – признал Костелло. – Должен ли я позвонить в морг за теми, которых вы застрелили?
– Меня это не волнует, – равнодушно ответил де Гранден, – распоряжайтесь ими, как захотите.
– Послушайте, – внезапно, будто выйдя из транса, очнулся Диконз и подошел к де Грандену с протянутой рукой. – Я должен поблагодарить вас за то, что вы вытащили меня из этой задницы, сэр.
Де Гранден не обратил внимания на предложенную руку.
–
Белая Дама из сиротского приюта
Белая Дама из сиротского приюта
– Доктор Троубридж? Доктор де Гранден? – наш посетитель вопросительно переводил взгляд с одного на другого.
– Я – Троубридж, – ответил я, – а это – доктор де Гранден. Чем мы можем помочь?
Беловолосый, с нежным лицом, маленький человек поклонился каждому из нас в ответ на представление.
– Меня зовут Джервэйз, Говард Джервэйз, – ответил он. – Я – суперинтендант сиротского приюта Спрингвилл.
Я указал на кресло рядом с рабочим столом и ожидал дополнительной информации.
– Мне посоветовал обратиться к вам мистер Уиллис Ричардс из вашего города, – продолжил он. – Мистер Ричардс сказал мне, что вы достигли замечательных результатов тогда, когда были украдены его драгоценности, и предположил, что вы сможете сделать больше, чем кто-либо, в разрешении нашей настоящей проблемы. Как вы знаете, он президент нашего попечительского совета.