Светлый фон

— Да! — ответил Пасмор.— Я был более удачлив. На севере обнаружил следы зверей. Завтра, возможно, у нас будет хорошая охота. Завтра я...— Внезапно он оборвал свою речь. Оба, белый и негр, вдруг насторожились, прислушиваясь к еле слышному звуку, который вдруг раздался среди привычных ночных голосов джунглей.

Негр вопросительно посмотрел на хозяина.

— Вы слышали? — спросил он. Белый кивнул головой.— Что это было, господин?

— Очень напоминает автоматную очередь,— ответил Пасмор.— Идет откуда-то с юга. Но кто же будет стрелять из автомата здесь? И почему ночью?

— Я не знаю, господин,— ответил негр.— Пойти узнать?

— Нет,— сказал англичанин.— Завтра посмотрим. Иди и ложись спать.

— Хорошо, господин, спокойной ночи.

— Спокойной ночи, и предупреди солдат на посту быть повнимательней.

— Слушаюсь, господин.

Негр, низко поклонившись, ушел.

— Вот это жизнь,— заметил «Стрелок» Патрик.— Я не вижу ни единого полицейского уже в течение нескольких недель.

Лайф Смит улыбнулся.

— Если полицейские — это единственное, чего вы боитесь, Денни, ваша душа может быть спокойной еще несколько недель!

— Откуда взялась мысль, что я боюсь полицейских? — потребовал ответа Денни.— Еще не родился тот полицейский, кого бы я испугался. Они просто куча мусора, вот они кто. И ничего для меня не значат.

Он развалился в походном кресле и, затянувшись сигаретой, медленно выпустил дым, который лениво поплыл в ночном воздухе, напоенном ароматом джунглей.

— Старик,— заметил он после непродолжительной паузы.— Я не знал, что можно чувствовать себя так спокойно. Знаешь ли ты, что первый раз за многие годы мне не надо носить при себе копыто.

— Что? Что?

— Копыто, ствол, оружие, ну, понимаешь,— револьвер.

— Почему же ты сразу нормально не называешь? — засмеялся Смит.— Почему ты не пытаешься хотя бы время от времени говорить на настоящем английском языке?

— Для чего это нужно? — воскликнул Денни.— Что ты там плел мне, когда мы шли по той пересеченной местности? Я даже запомнил наизусть — «местность низкого рельефа на стадии зрелой диссекции». Уф! Еле выговорил. И ты заявляешь мне, чтобы я разговаривал на правильном английском языке? Ты и эти твои взбросы и откосы, твои кальдеры и сольфаторы...