— Старик — это не имя, — сказала она. — Не могу же я вас так называть. Это нелепо.
— Мое настоящее имя ничуть не лучше, — заверил он. — Мне дали имя в честь деда, а у дедушек имена бывают довольно чудные.
— Точно, — подхватила она. — И все-таки имена у них старые, добрые, солидные. Моего дедушку звали Абнер.
— Как, у вас был только один дедушка?
— По имени Абнер — один. Ну так как же звали вашего деда, признавайтесь?
— Хайрем, но друзья называют меня Хай, — поспешно добавил он.
— А фамилия? Не могу же я обращаться к вам просто по имени.
— Почему? Мы же друзья, разве нет?
— Ладно, — согласилась она. — Но вы мне так и не ответили.
— Хай — этого достаточно, — суховато сказал он.
— А если мне придется представить вас кому-нибудь?
— Кому, например?
— Боболо, — пошутила она и рассмеялась.
— С этим джентльменом я уже знаком. Но раз уж речь зашла об именах, хотелось бы узнать и ваше.
— Туземцы зовут меня Кали-бвана.
— Но я не туземец, — обронил он.
— Мне нравится, когда меня называют Кали. Зовите меня Кали, — сказала девушка.
— На местном наречии «кали» означает «женщина». Ладно, женщина.
— Если еще раз назовете меня так, то я перестану с вами разговаривать.
— Хорошо, Кали так Кали, раз вы настаиваете. Помолчав, он добавил: