Светлый фон

119 Альфальфа (исп.) – испанский клевер, люцерна.

120 Асиендадо – владелец асиенды. крупного поместья.

 

Оба они держались твердо и с достоинством, но не вызывающе.

Студент-богослов увидел их. Мгновенно приняв решение, он спешился и, ведя мула на поводу, смело пошел вперед; там, отогнав ударами чикоте нескольких лошадей, он привязал своего мула около самой большой кучи альфальфы и маиса, после чего спокойно направился в сторону церкви.

Молодой человек проделал все это так непринужденно, что никто не обратил на него ни малейшего внимания.

Благодаря своей одежде он без труда проскользнул между группами пьющих и пляшущих людей и остановился за спиной священника; последний не заметил его, озабоченный тем критическим положением, в которое он попал.

Начался допрос обвиняемых.

– Вы – алькальд, а вы – священник этой деревни? –

спросил командир, обращаясь по очереди к обоим.

– Да, сеньор капитан, – ответили они с поклоном.

– Я получил сведения о вас, – сказал офицер, гневно теребя ус. – Они исходят от преданных слуг короля, а потому заслуживают доверия. Вас называют проклятыми бунтовщиками, карай121!

– Это ложный донос! – твердо сказал алькальд. – Мы –

верные слуги. Да и вообще здесь никто не занимается политикой.

– Когда в стране восстание, честные люди не смеют оставаться нейтральными! – громовым голосом сказал офицер. – Кто не за короля – тот против него!

 

121 Карай! – Черт возьми! Вообще возглас, выражающий удивление, досаду, восхищение.

– Это нелогичный вывод, – пожав плечами, ответил алькальд.

– Что? – сказал капитан, метнув на него косой взгляд. –