Светлый фон

С этой приятной мыслью шевалье и уснул, сжимая в руке письмо маркиза де Кретте: он решил прочесть его, как только в его темницу проникнет первый солнечный луч.

Но человек – в несчастье, как и в счастье, – не может ничего заранее предугадать. Роже спал так крепко, как спят люди совершенно счастливые и всем довольные, и проснулся лишь поздно утром. Он только с трудом вспомнил, где находится. Вид графа д'Олибарюса, который, сидя на своем ложе, собственноручно пришивал кисточку к своему ночному колпаку, и вовсе сбил шевалье с толку; но, оглядевшись вокруг и порывшись в памяти, Роже сообразил наконец, что он в Бастилии.

Затем все подробности вчерашнего вечера всплыли у него в голове, и он припомнил, что сопровождавший его мушкетер незаметно сунул ему в руку письмо от Кретте, которое он до сих пор так и не сумел прочесть; вспомнил он, что заснул с этим письмом в руке, решив прочитать его на рассвете.

Роже вздрогнул при мысли, что мог потерять письмо; он поспешно принялся искать его и, к счастью, нашел у себя под подушкой.

Письмо от Кретте состояло из нескольких строк:

«Я знаю, что тебя переводят из Фор-л'Евека в Бас-

«Я знаю, что тебя переводят из Фор-л'Евека в Бас-

тилию, и при помощи Кло-Рено (он, как ты знаешь, лей-

тилию, и при помощи Кло-Рено (он, как ты знаешь, лей-

тенант серых мушкетеров) пересылаю тебе эту записку.

тенант серых мушкетеров) пересылаю тебе эту записку.

Твоя жена пока еще не отыскалась; хоть я и боюсь при-

Твоя жена пока еще не отыскалась; хоть я и боюсь при-

вести тебя в отчаяние, все же не скрою: по-моему, она

вести тебя в отчаяние, все же не скрою: по-моему, она

имеет прямое касательство к тому, что тебя заключили

имеет прямое касательство к тому, что тебя заключили

под стражу. Руаянкур в милости еще больше, чем ко-

под стражу. Руаянкур в милости еще больше, чем ко-

гда-либо прежде, и по тому, как со мной разговаривали, когда я хлопотал о твоем освобождении, я убедился, что