– Его превосходительство не может вас сейчас принять: он уже лег.
– Ну что ж, – продолжал Кретте, – пойду поищу кого-нибудь, кто заставит его подняться.
– Погодите, сударь! – воскликнула Сильвандир. – Я
пойду узнаю, нельзя ли вам все же повидать его превосходительство.
– Прошу прощения, сударыня, – сказал маркиз, – но у меня есть веские резоны войти к послу вместе с вами. В
противном случае…
И Кретте сделал шаг к двери.
– Пойдемте, – пригласила его Сильвандир. И она отворила дверь в коридор.
Маркиз последовал за молодой женщиной; они вошли в гостиную; посол с важным видом сидел на циновке, изображая вельможу, что выглядело весьма смехотворно.
– Обождите, – сказала Сильвандир, – я сейчас приглашу переводчика.
– Это ни к чему, – отрезал Кретте.
– Как, маркиз, неужели вы говорите по-персидски?
– Нет, но его превосходительство будет столь любезен, что побеседует со мною по-французски.
– Но он не знает нашего языка.
– Вы так полагаете? – усмехнулся маркиз.
Он подошел к послу и, ударив его по плечу, сказал:
– Дорогой господин Афгано, надеюсь, вы будете столь любезны и ради меня соблаговолите припомнить, что владеете французским языком.
Посол беспокойно заерзал на циновке, оперся на локоть и, побледнев, уставился на маркиза.
– О-ля-ля! – воскликнул Кретте. – Милостивый государь, когда бы я только мог предположить, что встреча со старым знакомым так на вас подействует, я бы попросил эту милую даму заранее вас предуведомить.
– Что вам угодно, сударь? – спросил индиец.