Светлый фон

 

129 Время – деньги ( англ.).

англ

130 Время есть время ( англ.).

англ

– Эти янки удивительный народ, – говорит он мне.

– Удивительный потому, что они ничему не удивляются.

Такое же предложение я делаю и Пан Шао.

– Очень рад быть свидетелем этой божественной и обожаемой мисс Горации Блуэтт! – отзывается он.

Если уж брак американца и англичанки, с французом, русским и китайцем в качестве свидетелей, не даст полной гарантии счастья, то существует ли оно вообще?

А теперь очередь за господином Катерна.

Согласен ли он? Вот праздный вопрос – хоть дважды, хоть трижды!

– Да ведь это чудесная тема для водевиля или оперетки!

– восклицает первый комик. – У нас уже есть «Свадьба с барабаном», «Свадьба под оливами», «Свадьба при фонарях»… Ну, а теперь мы будем представлять «Свадьбу в поезде» или еще лучше – «Свадьба на всех парах». Какие эффектные названия, господин Клодиус! Ваш американец вполне может на меня положиться. Свидетель будет старым или молодым, благородным отцом или первым любовником, маркизом или крестьянином – кем угодно, по выбору и желанию зрителей!

– Останьтесь таким, какой вы есть, господин Катерна, так будет вернее, – ответил я.

– А госпожу Катерна пригласят на свадьбу?

– А то как же! Подружкой невесты.

Нельзя, конечно, предъявлять слишком строгие требования к свадебному обряду, происходящему в поезде Великого Трансазиатского пути131! Ввиду позднего часа, церемония не может состояться в тот же вечер. К тому же

Фульк Эфринель, чтобы устроить все как можно более солидно, должен сделать еще кое-какие приготовления.

Бракосочетание назначили на завтрашнее утро. Пассажиры были приглашены на торжество, и сам Фарускиар обещал почтить его своим присутствием.